Браузеры. Программы. Социальные сети. Сервисы

Браузеры. Программы. Социальные сети. Сервисы

» » Компьютерный английский для чайников. Английские термины для компьютера Компьютерные устройства на английском языке

Компьютерный английский для чайников. Английские термины для компьютера Компьютерные устройства на английском языке

Компьютер напоминает оркестр, от слаженного взаимодействия его компонентов зависит правильность работы всей машины. Чтобы , играть в любимую игру на компьютере, множество элементов машины должны четко выполнять свои функции. Монитор показывает нам изображение, клавиатура и мышка помогают управлять героями компьютерных игр. Но все самое интересное и таинственное происходит в системном блоке.

Пожалуй, это вы узнаете о том, как устроен компьютер

  • 1

    Тайны системного блока

  • 4

    Кроссворд на тему «Устройство современного компьютера»

  • 5

    Рассказы на английском языке на тему «Устройство современного компьютера»

  • 6

    Карточки для проверки полученных знаний на уроке

Тайны системного блока

Системный блок – это коробка (корпус), в которой находятся модули, без которых компьютер не включится. Чтобы увидеть, что располагается в нем, мы откроем корпус и заглянем внутрь.

Там находятся такие элементы системы:

Нам известно, чтобы жить, человек должен питаться едой. Автомобилю, чтобы ездить, необходим бензин, а компьютеру - электроэнергия. Энергией электронную машину снабжает блок питания. Он необходим для преобразования энергии от электрической сети до нужных значений, делать ее «съедобной» для узлов компьютера.

Жесткий диск или HDD является хранителем важной и интересной информации, сберегающейся на нем длительное время: фотографий, любимых мультфильмов, игр. Он имеет еще несколько неофициальных названий: винчестер, винт, хард-диск. Винчестером его стали называть в честь ружья «Winchester», калибр которого совпал с маркировкой первой выпущенной модели «30х30».

CD-ROM – цифровой носитель для записи, чтения данных с CD -диска.

DVD ROM – устройство работает с DVD-дисками.

Материнская плата – приходится матерью всем составляющим машины, так как многие из них устанавливаются непосредственно на нее, а другие подсоединяются к ней. Все компоненты должны обмениваться информацией. При игре на компьютере необходимо получить изображение, звук, возможность управлять персонажами. Все эти действия выполняются разными модулями, которые должны слаженно работать. Один модуль отправляет информацию, которая проходя через материнскую плату, переводится на язык понятный другому устройству.

Что расположено на материнской плате?

Давайте рассмотрим компоненты системы, которые непосредственно устанавливаются на системной плате:

Процессор представляет собой центр управления системы или ее мозг. От него идут команды к разным модулям, он преобразует данные, управляет всеми элементами компьютера.

Памятью называют среду для хранения данных. Она напоминает камеру хранения с ячейками, в которые помещаются данные. Каждая ячейка имеет свой адрес. Существует оперативная и постоянная память. Если выключить машину, то информация в оперативной памяти не сохранится. Постоянная память используется для длительного хранения данных.

Видеокарта имеет и другие названия: графический ускоритель, видеоадаптер и др. Она может быть встроенной или отдельной. Для многих современных игр и серьезных графических программ необходима видеокарта с высокой производительностью, поэтому пользователи предпочитают приобретать ее отдельно. Она имеет собственный процессор и память для сложных расчетов графических изображений.

Звуковая карта также бывает встроенной или отдельной. Качество звука выдаваемого отдельной видеокартой выше, чем встроенной. Если вы являетесь поклонником качественного звука и желаете подключить к компьютеру дорогую аудиосистему, вам понадобится внешняя видеокарта.

Устройства для внешнего подключения

Вы сможете самостоятельно назвать многие из них, потому что ежедневно сталкиваетесь с ними. К внешним компонентам компьютерной системы относят:

Клавиатура необходима для ввода в компьютер текста, управления в игре и др.

Модем необходим для подключения машины к Интернету. Без этого подключения мы не сможем общаться с друзьями в социальных сетях, играть в сетевую игру. У нас не будет возможности найти важную информацию, скачать или посмотреть онлайн фильм или мультик.

С помощью сканера можно легко отсканировать фотографию или текст.

Микрофон позволяет нам общаться с друзьями голосом в Skype, записать песню и др.

Принтер поможет распечатать текст или картинку. С помощью цветного устройства с легкостью можно распечатать фотографию или открытку.

Звуковые колонки необходимы, чтобы смотреть фильмы, слушать песни и общаться.

USB-накопители служат для переноса информации с одного устройства на другое.

Теперь вам, ребята, понятно, что компьютер состоит из устройств, которые соединяются друг с другом проводами, разъемами. Любое из них можно поменять на другое устройство, и компьютер будет работать исправно. На передней панели системного блока имеется большая кнопка для его запуска, специальные проемы для дисков и дискет и аварийная кнопка для перезапуска машины.

Предлагаем вас пройти увлекательное задание – разгадать кроссворд. Итак, ВПЕРЕД!

По горизонтали:
  1. Устройство, хранящее данные и программы.
  2. Программированное электронное устройство для обработки числовых и символьных данных.
  3. Сложная многослойная печатная плата, являющаяся основой построения вычислительной системы (компьютера).
  4. Акустическаясистема, состоящая из большого количества одинаковых громкоговорителей, расположенных вертикально.
  5. Цифровой носитель для записи, чтения данных с CD -диска.
По вертикали:
  1. «Мозг» компьютера.
  2. Устройство вывода графической и текстовой информации в форме, доступной пользователю.
  3. Электроакустический прибор, преобразовывающий звуковые колебания в колебания электрического тока, устройство ввода.
  4. Устройство, предназначенное для ввода информации от пользователя в компьютер.
  5. Устройство, работающее с DVD-дисками.

Ответы:

По горизонтали:

  1. Memory.
  2. Computer.
  3. Motherboard.
  4. Speakers.
  5. CD-ROM.
По вертикали:
  1. Processor.
  2. Monitor.
  3. Microphone.
  4. Keyboard.
  5. DVD-ROM.
Следующее задание! Прочтите и переведите самостоятельно, а затем для достоверности, сверьте свой перевод с предложенным нами. Удачи!

Современные языки непрерывно изменяются. Их подвижность и изменчивость вызвана непосредственной связью с жизнью в меняющемся мире, производственной и общественной деятельностью людей. В наше время эта деятельность человека становится всё более интернациональной, и соответствующие изменения национальных языков устойчиво направлены на интернационализацию и унификацию. Ко всему прочему, развитие мировой цивилизации на современном этапе определяется незнакомыми в прежние эпохи явлениями, радикально меняющими уклад жизни. Возросла мобильность населения, усилился туризм, роль СМИ в жизни человека заметна как никогда, появились новые системы: мобильная связь и Интернет, не знающие границ и преград. Языки подстраиваются под эти изменения, утрачивая свою разъединяющую сущность. Мир стоит на пороге создания единой языковой среды и нынче всё меньше споров по поводу того, какой ей быть. ясно одно, кто больше в неё внесёт, за тем и будущее; язык будущего – язык прогресса. Каждое государство лучше сохранит свою культуру и самобытность не путём самоизоляции, а за счёт адаптации к новым условиям, за счёт своевременного отражения новых реальностей, за счёт развития науки, техники, искусства и достигнутых в этих сферах успехов. Есть и свои уникальные области применения у любого национального языка: фольклор, традиционные формы творчества, литературные и кинематографические традиции, а следовательно, и место в формирующемся едином пространстве. Однако время лингвистического паритета в сфере международного общения и массовых коммуникаций прошло. Выявилось ядро, задающее тон в современном развитии, а заодно практически прекратились попытки создания компромиссного суррогатного языка вроде эсперанто.

Конечно, вряд ли единый мировой язык быстро вытеснит традиционные языки в ряде сфер, прежде всего, бытовой. История и культура европейской цивилизации показывают, что процесс сближения языков является чрезвычайно длительным и болезненным. даже в этнически однородных странах всё ещё сосуществуют весьма специфичные диалекты, несмотря на то, что официальные языки в этих странах регулярно звучат по радио и телевидению, используются в литературе, кино, на них построено образование и официальное общение. Так что о конце национальных языков говорить преждевременно. Тем не менее, с каждым новым поколением неизбежно происходит потеря носителей исторического языка, вытеснение их носителями новой транснациональной лингвистической среды.

Английский язык в современном мире

Английский язык в настоящее время всего лишь один из шести официальных языков ООН и наряду с испанским занимает второе-третье место в мире по числу людей, для которых он является кровным. Вне конкуренции по распространённости, разумеется, китайский язык, однако в силу своей специфики и истории развития мировой цивилизации, его роль в будущем пока не столь очевидна. Постепенно угасает роль ранее вполне "конкурентоспособных" испанского, французского, русского, немецкого, португальского и др. языков, упустивших свой исторический шанс, ставших сегодня рядовыми, пусть и распространёнными, но теряющими влияние языками. Английский сегодня - это язык ведущих экономически и финансово развитых государств: США, Канады, Великобритании, Австралии и т.д. На английском языке говорят на пяти континентах в 105 странах. это родной язык более чем для 400-410 миллионов людей, ещё приблизительно от 300 миллионов до 1 миллиарда людей владеют английским как "вторым" языком. На сегодня это язык, который наиболее часто используется для международного общения. Он более других изучается в Европе, Азии, в большинстве стран "третьего мира". Это, наконец, язык передовой литературы, поп-культуры, лучшего мирового кинематографа. Английский также является языком спутникового телевидения. Большая часть всей информации в более чем 200 млн. компьютерах по всему свету хранится на английском языке. Восемьдесят процентов всех международных телефонных разговоров совершаются на английском языке. Инструкции к компьютерным программам и сами программы чаще всего бывают только на английском языке. Более 90% всех научных работ а мире публикуются на английском языке. Более половины мировых технических и научных изданий выходят на английском языке. Простота использования правил, богатство словарного запаса, который продолжает пополняться, позволила английскому языку за последние полвека устойчиво превращаться в реальный транснациональный язык.

Но говорить о безоговорочной "победе" английского языка бессмысленно, хотя бы потому, что, сохранив в целом историческое ядро, он развивал свои лексику, фонетику и даже грамматику под ощутимым влиянием, оказанным языками эмигрировавших и контактирующих народов. не бывает языков, которые никогда ничего не заимствовали у других, каждый языковой коллектив учится чему-то от своих соседей. заимствования иноязычной лексики часто лучшим образом представляют новые явления или заменяют существующие наименования, подчеркивая их обновление. Современный английский уже не язык обитателей лондонских улочек викторианской эпохи. Исконно английские слова, известные с древнеанглийского периода, составляют менее половины современной английской лексики. Остальная часть – слова иноязычного происхождения, пришедшие из латинского, греческого, французского, скандинавских и других языков.

Ещё большему влиянию подверглись языки – аутсайдеры. Их лексика, наиболее подвижная и быстро развивающаяся часть языка, быстро реагирует, отражает и фиксирует изменения, происходящие во всех сферах жизни и деятельности людей: в производстве, в науке, в мировоззрении, в общественно-экономических отношениях, в быту. Многие слова исчезли из живого языка потому, что обозначаемые ими предметы и понятия устарели, а то и вовсе перестали употребляться. Место иных слов заняли новые, ставшие употребительными в силу моды.

Но настоящая лексическая интервенция сопровождает процессы проникновения из-за рубежа неведомых до того предметов и явлений, внедрения прорывных технологий, экспорта способов общественного устройства, религиозных обрядов, форм индивидуального поведения. Национальным языкам противостоят уже не другие национальные языки, а "сборная мира", сплотившаяся вокруг наиболее обозначившегося лидера.

Английский язык и "информационная" лексика

Большинство экспертов склонно считать, что мутации национальных языков имеют чётко выраженный вектор развития, направленный в сторону современной американской разновидности английского языка. Последний в силу очевидных успехов американской экономики, благодаря традициям и накопленному потенциалу, стал языком современной коммуникативной среды. Важной особенностью развития современного общества является его информатизация. Компьютер и всемирная информационная сеть являются мощным фактором современной жизни, инструментом распространения знаний, средством общения, управления, обучения.

Случилось так, что, находясь в авангарде научно-технического развития второй половины двадцатого века, Соединённые Штаты стояли у истоков кибернетики и информационной революции. Они дали свои имена базисным понятиям в новой сфере. "родным языком" компьютера стал английский, а все национальные адаптации - вторичными и зачастую бесполезными. Каждый мало-мальски грамотный программист предпочтёт первичные, т.е. нерусифицированные или подобным образом препарированные программы. Ведь те с усложнением становятся более капризными, непредсказуемыми, менее устойчивыми и работоспособными.

Что касается самих компьютерных терминов, то они прочно вошли из английского в большинство национальных языков, претерпев минимальные изменения. Почти каждый современный молодой человек, европеец или азиат, считает вполне родными такие ещё недавно инородные слова как "файл", "инсталляция", "сайт", да и само слово "компьютер".

Вот ещё несколько таких терминов:

account - учетная запись;

browser – программа для просмотра содержимого Интернет-сайтов;

byte - байт;

chat - общение между пользователями через Интернет в реальном масштабе времени посредством обмена сообщениями, набранными на клавиатуре;

click - щелчок кнопкой мышки;

cookie - служебная информация, которой обменивается сервер и браузер в течение сеанса связи;

double click - двойной щелчок кнопкой мыши;

drag - перемещение объекта на экране посредством его захвата мышью и последующего переноса;

firewall - совокупность аппаратных и программных средств для защиты внутренних сетей при работе с Интернетом;

gigabyte –единица объёма информации;

hacker - 1) хакер; 2) талантливый программист; 3) программист, занимающийся взломом программного обеспечения, и различных компьютерных систем; 4) компьютерный хулиган;

Internet - глобальная компьютерная сеть;

Internet Explorer - один из самых распространенных браузеров Интернет;

kilobyte - единица объёма информации;

login - 1) вход в систему; 2) регистрационное имя пользователя;

proxy server - комплекс аппаратно-программных средств для предоставления множественного доступа в Интернет через один IP-адрес;

server - компьютер, обслуживающий подключенные к нему компьютеры, ориентированный на связь и передачу информации клиентской станции;

web-surfing - путешествие пользователя по Интернет от одного Web-узла к другому.

В штате сотрудников компании Microsoft, безусловного лидера по выпуску программного обеспечения, работает много индусов, русских, других иностранцев. некоторые из них предпочитают в общении между собой и в быту неанглийскую речь, однако, их конечная продукция и каждый из компонентов составляется на английском языке, а это накладывает отпечаток и на бытовой язык. Так прогрессирует сленг, подчёркивающий принадлежность индивидуума к продвинутым людям. Компьютерные слова по-новому обозначают предметы и явления быта. И вот уже можно слышать от людей, далёких от программирования:

banner - объект, как правило изображение и как правило с гиперссылкой, помещаемый на странице с рекламной целью;

mp3device – чаще речь идёт о плейере, т.е. устройстве для воспроизведения музыки в звуковом формате со сжатием MPEG, распространённом в Интернете;

provider - компания предоставляющая доступ в Интернет и другие услуги;

traffic - поток обмена информацией;

В общении и работе возникает естественная необходимость экономить ресурсы, применять более ёмкие и короткие термины, аббревиатуры:

avi - оболочка видеофайлов;

e-mail - письмо, посылаемое по электронной почте;

FAQ - часто задаваемые вопросы и ответы;

ftp - протокол передачи файлов;

gif - формат графических изображений;

html - язык гипертекстовой разметки;

http - транспортный протокол передачи гипертекста;

ICQ - фонетический эквивалент «I seek you - я ищу тебя» , по-русски ещё называемый "аськой";

imho - принятое в переписке и чате сокращение сокращение «in my humble opinion» - по моему скромному мнению;

jpeg - один из графических форматов со сжатием широко используемый в Web-публикациях;

sms – - служба коротких сообщений, технология, позволяющая осуществлять приём и передачу коротких текстовых сообщений;

url - универсальный указатель ресурса; ;

www - Всемирная паутина;

xml - расширяемый язык гипертекстовой разметки.

Но не только профессионалам в информатике, любому пользователю компьютера, электронной почты или Интернета для того, чтобы добиться более успешной и продуктивной работы, следует иметь соответствующую подготовку в области компьютерной лексики, знание специфических терминов. В заложенных программным образом диалогах с компьютером, то и дело в ходе пользования возникают надписи или таблички, для ответа на вопросы которых требуются знания основ английского языка, а также общетехнических терминов.

abort - преждевременное прерывание;

accept - принять, соглашаться;

application - приложение, программа;

attachment - присоединение, прикрепление;

built-in – встроенный;

cache - область памяти для полученных данных. Используется браузерами для быстрого возврата запрашиваемой страницы вместо новой закачки;

checkbox - управляющий элемент, позволяющий сделать выбор нескольких элементов из множества;

connection – соединение;

damage - повреждение, разрушение;

dial-up - коммутируемое соединение с Интернет через телефонную линию;

direct connection - прямое соединение;

duplex - дуплексный;

encoding - кодировка;

error - ошибка;

failure – отказ;

file transfer - передача файла;

freeware – свободно распространяемая программа;

query – запрос;

retry – перезапуск;

shareware - условно-бесплатная программа;

text box - текстовое поле;

unicode - универсальная кодировка, в наборе которой содержатся символы всех основных языков мира, а также некоторые дополнительные символы;

zip file - файл, сжатый программой-архиватором ZIP.

Развитие "информационной" лексики

Информационные термины видоизменяются. Сейчас в помощь специалистам издаются специализированные издания и словари. Подготовка таких изданий занимает длительное время, а зачастую ведётся специалистами, по образованию и профилю своей деятельности не связанными с практикой программирования. Составители отбирают специальные термины, а те, случается, уже вышли из употребления, утратили свою актуальность. Такие просчёты - не вина создателей, просто перемены в технике, а следовательно, в терминологии, так стремительны, что за ними трудно уследить. Случается также, что в словарях приводятся термины, используемые ограниченным кругом пользователей, не получившие широкого распространения или вовсе "мёртворождённые".

Ниже приведены примеры таких терминов, взятых из недавно изданного словаря, в общем-то понятные, но практически не используемые:

abend - завершение вследствие ошибки;

alert message - предупреждающее сообщение;

арu - принятое в переписке сокращение «as per usual» - как обычно;

backbone - хребет;

barfmail - недоставленная электронная почта;

carrier - несущая;

chain letter букв, письмо по цепочке;

channel - совокупность взаимосвязанных страниц, содержание которых передается на компьютер пользователя автоматически на основе push-технологии;

cul - принятое в переписке сокращение от «see you later» - увидимся позже;

dirt road - раздражающе медленное соединение;

e-dress - адрес электронной почты;

finger - программа, выдающая информацию о пользователе на Web-узле;

hotlist - избранный список Web-узлов;

router - маршутизатор;

system crash - полный отказ системы;

SIT-file - сжатый файл или архив.

Часть информационных терминов отражает интересы специфических групп пользователей. Своим набором терминов пользуются программисты, "геймеры", "чатеры". Можно говорить о наличии различных сленгов, а возможно, и диалектов современного "информационного английского" языка. Вот, например, некоторые "геймерские" термины:

arcade - термин, обозначающий компьютерные игры с нарочито примитивным игровым процессом;

ban - налагаемый модератором штраф, запрет на дальнейшую игру или участие в форуме;

fighting - жанр игр, имитирующих рукопашный бой малого числа персонажей, часто в пределах арены;

gamer - игрок в компьютерные игры;

moderator – лицо, следящее за порядком на игровом сервере, форуме;

rpg - компьютерная ролевая игра;

rts –жанр стратегических компьютерных игр, в которых отсутствует очередность ходов;

simulator - компьютерные игры, имитирующие управление каким-либо транспортным средством или аппаратом;

shooter - игра, основанная на скоростной реакции;

sportsim - симулятор игровых видов спорта;

tbs - пошаговая стратегия - игра, в которой игроки производят свои действия по очереди.

Интернет прочно вошел в нашу жизнь, и ежедневно мы сталкиваемся с различными английскими Интернет-словами, но не всегда знаем, что они означают. В сегодняшней статье мы решили познакомить вас с наиболее распространенными в Интернете словами.

Some Internet vocabulary

1. Прежде всего, выучим слова the web и the net , являющиеся краткой формой слова Internet, и широко используемые вместо него.

Google shortcode

2. Что такое sign up и sign in ? Два фразовых глагола, которые пользователи интернета часто путают, хотя они означают разные вещи. Чтобы зайти на интересующий нас сайт мы должны, говоря современным языком, создать аккаунт (create an account ), т.е. подписаться на сайт и стать его зарегистрированным пользователем. Этот процесс и называется sign up – фактически это означает «зарегистрироваться» — to register / to subscribe . Когда впоследствии мы пользуемся этим сайтом, мы sign in – заходим на наш аккаунт, указывая имя пользователя — username = name used to identify yourself – имя, которым мы себя определяем, и пароль — password – секретное слово или комбинация букв и цифр, которое предоставит нам доступ на сайт. Таким образом, sign up – это регистрация, а sign in – дальнейшее пользование аккаунта.

3. Синонимом sign in является log in – «залогиниться», то есть, войти на сайт под своим паролем, а когда мы выходим из аккаунта, это называется log out . Внимание: если вы просто закрыли сайт или даже браузер, не всегда это означает, что вы вышли из аккаунта, и при следующем заходе на сайт вы все еще будете logged in ! Поэтому, если вы не хотите, чтобы кто-то другой увидел вашу деятельность на каком-то ресурсе, всегда выполняйте log out !

4. Download и upload . Вот еще одна пара слов, имеющая общий корень, и соответственно вызывающая путаницу. Оба слова можно перевести как «загрузить / скачать информацию», но разница в том, что Download – это загрузить информацию из Интернета на свой компьютер, а upload — наоборот, загрузить информацию со своего компьютера в интернет. Ну, из Интернета можно скачать все, что угодно, а загрузить туда можно фотки или видео (pictures, videos).

5. Что такое Stream ? Если вы смотрите фильмы или спортивные программы в режиме он-лайн, не скачивая их на свой компьютер, то можно сказать, что вы streaming films.

6. Google it! – что такое Google знают все, а также то, что это существительное, но вот пример использования его в качестве глагола. На языке пользователей это называется найти информацию в интернете – «погуглить» — вы наверняка хоть раз слышали эту фразу.

7. Facebook me! e-mail me! — еще пример использования существительного в качестве глагола. Это означает — пришли мне что-то на фейсбук или на мейл.

А какие еще слова вы встречаете в Интернете? Напишите о них в комментариях, чтобы составить более полный интернет-словарь.

Hello! Дорогие друзья, можете ли вы представить вашу жизнь без современных технологий? Полагаю, что нет, а особенно трудно вообразить отсутствие компьютера. Компьютер занял весьма важные позиции во всех сферах деятельности. То есть за последние десятилетия компьютер стал способом провести интересно досуг, а также неотъемлемой частью во многих областях работы: инженерия, медицина и т. д.

Многие программы, компьютерные «новшества» разрабатываются заграницей и распространяются по всему миру. Случается, что в программе отсутствует русский язык, зато наверняка при установке в списке языков вы найдете английский. Так возникает необходимость знать базовый словарь компьютерных терминов на английском языке. К тому же многие из программ имеют определенное число одинаковых терминов, что значительно упрощает задачу их изучения, так как они встречаются почти во всех программах. Таким образом, не составит труда со временем запомнить их перевод и значение.

Например, в любой программе вы встретите

  • open — открыть
  • file — файл
  • error — ошибка и т. д.

Помимо того, что многим пригодится в работе знание компьютерных терминов, другим и в непрофессиональном труде будет полезно, например, установить какую-либо программу на компьютер. Практически всегда при установке вы встретите такие слова, как:

  • next — далее
  • cancel — отменить
  • to close all other application — закрыть все приложения
  • accept — принять

Английские компьютерные термины Владение словарем компьютерной терминологии повысит вашу компьютерную «грамотность». Те, кто пользуется компьютером внушительный период времени, ошибочно считают себя «продвинутыми» пользователями. На самом деле, встреча с каким-либо английским термином часто становится непреодолимым препятствием.

Еще одним аргументом за то, чтобы вы все-таки выучили словарь английских компьютерных терминов, является тот факт, что многие из них заимствованы в русском языке. Хорошо известно, что компьютер стал последние пол века одной из причин интенсивного применения англицизмов в русском языке. Так например, слово «пир » произошло от английского слов «peer », что в переводе означает «соучастник» и приобрело новое слово значение: клиент, участвующий в раздаче в таких программах, как торрент.

Компьютер и глобальная система Интернет

Как было сказано немного выше, компьютер и Интернет стали причинами возникновения англицизмов в русском языке, они изменяют словарь русского с поразительной быстротой. Вы верно считаете, что в этом нет ничего плохого. Однако, представьте, что вы услышите на улице следующий диалог:

Я сменил вчера свой авик , залил Джоли себе. И поставил себе аку Бест

  • авик (от английского «avatar») — означает картинку, которая служит «лицом» на форумах и блогах
  • ака (от выражения «also known as», переводимого «также известен как») — означает ник, то есть имя, под которым известен пользователь сети

Окей, буду в курсе. Что это ты?

Каково ваше мнение? Звучит ли это по-русски? Конечно, нет. Всё это напоминает какой-то странный, нелепый сленг. Почему так произошло? Да потому, что многие, ввиду незнания перевода на русский язык, стали коверкать английские слова, добавляя всего лишь русские окончания.

Именно поэтому сегодняшняя тема актуальна, так как изучение ниже представленного поможет вам не говорить на выдуманном полурусском-полуанглийском языке. Вы сможете сохранить чисто русский язык, а при необходимости вас не смутит и программа на английском.

Словарь английских компьютерных терминов

Для больше удобства разделим компьютерные термины на своеобразные темы. Каждая тема включает в себя небольшой словарь терминов, с которыми вы можете столкнуться в той или иной ситуации.

Компьютер и его комплектующие

Computer — компьютер
Laptop — ноутбук
Monitor — монитор
Flash drive — флешка
Disk — диск
Projector — проектор
Scanner — сканнер
Printer — принтер
Keyboard — клавиатура
Key — клавиша
Mouse — мышка
Mousepad - коврик для мышки
Power strip — удлинитель
Floppy disk drive — дисковод
Motherboard — материнская плата
Hard disk — жесткий диск
Random access memory — оперативная память
Modem — модем

Аудио- и видеоплеер

Интернет

Internet — интернет
Link — ссылка
Hard link — прямая ссылка
Home page — домашняя страница
Hyperlink — гиперссылка
History — история
Internet address — интернет-адрес
Join — соединение
Net — сеть
E-mail — е-майл
Spam — спам
Off line — офф лайн
Port — порт
Server — сервер
Traffic — трафик
Trojan horse — троян
User — пользователь
Web page — веб-страница
Web site — вебсайт
Weblog — блог
Forum — форум
Browser — браузер
Log in — вход
World-Wide Web — всемирная паутина

Программа и её установка на компьютер

Program — программа
Programming — программирование
Software — программное обеспечение
Data processing — обработка данных
Main program — главная программа
Processing program — обрабатывающая программа
Testing — тестирование
Recovery program — восстанавливающая программа
Install — установить
Instruction — инструкция
Demo version — демонстрационная версия
Freeware — бесплатное программное обеспечение
Algorithm — алгоритм
Menu bar — панель меню
Prompt — подсказка
Exit — выход
Uninstall — деинсталлировать
Update — обновление

Работа с текстовыми данными

Printer — принтер, печатающее устройство
Listing — распечатка
Text — текст
File store — хранилище файлов
Cipher — шифр
Copy — копировать
Insert — вставлять
Delete — удалять, исключать
Symbol — символ
Gap — пробел
Сеll — ячейка
A scrollbar — полоса прокрутки
Label — метка
Colon — двоеточие
Comma — запятая
Quotation marks — кавычки
Bracket — скобка
Semicolon — точка с запятой
Line — строка
Font — шрифт
Font size/ style/ weight — размер/ стиль/ жирность шрифта
Erasing — стирание
Copy protect — защита от копирования
Word processing — обработка текста

Общие компьютерные термины

Это далеко не весь словарь терминов на английском языке, с которым вы сможете столкнуться, если у вас есть компьютер с выходом в Интернет, но это наиболее распространенные из терминов. Более объемный словарь терминов на английском языке с переводом вы можете скачать